Kako koristiti "farai come" u rečenicama:

Non so chi sei o da dove vieni... ma d'ora in poi farai come ti dico, chiaro?
Ne znam tko si i odakle si ali od sada æeš slušati mene.
Solo se non farai come dico io.
Samo ako ne uradite šta vam kažem.
Farai come ti dico, e avremo tutto l'aiuto di cui abbiamo bisogno.
Samo me slušaj i dobiæemo svu potrebnu pomoæ.
Quando parlerai con quell'avvocato... sarà meglio se farai come dice lui.
I kada te nazove... Uèini što ti bude savjetovao.
Non ci sarà nessun casino se farai come dico.
Neæe biti nevolja, ako mi udovoljiš.
Ma se farai come ti dico, il nostro rapporto resterà intatto.
Ali poslušaj me i neka se naš odnos razvije.
Non torneremo più su questa lezione, Anakin... e tu farai come ti dirò.
Нећемо поново о томе, Анакине. И слушаћеш ме шта ти говорим!
Non farai come gli altri ebeti senza cervello che cercano di rendere il raffreddore qualcosa di molto piu' interessante solo per essere scelto per andare a quella stupida conferenza, vero?
Neæeš biti kao ove lijenèine... koji žele šmrcanje pretvoriti u nešto zanimljivo... da ih izaberu kako bi otišli na glupu konferenciju?
Sarai anche speciale, ma siccome vivi sotto il mio tetto, farai come dico io.
Možda jesi poseban, no živiš u mojoj kuèi i radit èeš što ti kažem.
Da ora in poi farai come dico io.
Od sada æeš raditi ono što ti ja kažem.
Se farai come ti dico io, tu e tua sorella potrete restare qui.
Ako uradiš što ti kažem ti i tvoja sestra ste dobrodošli da živite ovde.
Ti addormenterai e quando ti sveglierai, farai come ti dico.
Zaspaæeš, a kad se probudiš, radiæeš sve što ti kažem.
Ora, ho bisogno che tu mi giuri che farai come ti chiedo... per il paese, Martha.
Sada, moraš mi se zakleti da æeš uraditi kako sam ti rekao... zbog zemlje, Martha.
Questo è il mio santuario, e tu farai come ti dico
Ovo je moje utoèište i uèiniæeš kako ja kažem.
Tu farai come dico io, ed io faro' quello che voglio con la tua dannata padrona.
Uradiæeš šta kažem, a ja æu postupati sa tvojom prokletom gospodaricom kako hoæu.
Voglio che tu mi dia la tua parola che farai come ti ho detto, Suitcase.
Hoæu da mi daš reè da æeš tako uraditi, Kofere.
Se vuoi salvare il Cercatore e gli altri, farai come ti ho detto.
To nije bio plan. Ako želiš da spasiš Tragaèa i ostale, uradiæeš kako kažem.
Se farai come tutti gli altri, avrai successo con la mamma e i suoi amici.
Tako možeš parirati mami i njenim prijateljima.
E se non funziona, farai come fa qualsiasi altro uomo sposato, pensi a qualcun'altra mentre stai scopando.
A ako ni to ne pomogne, onda uradi ono što svaki drugi oženjeni èovek radi, Misli o nekoj drugoj dok je jebeš.
Farai come quella volta per i riflessi biondi?
Hoæe li ovo biti kao kada si napravio pramenove?
Sei di mia proprieta' e, o farai come dico o tornerai a fare tacos con la sorella piu' carina.
Moje si vlasništvo i radiæeš ono što ti ja kažem ili možeš iæi i prodavati takose sa svojom zgodnijom sekicom.
Se farai come ti chiedo, ti consegnero' io stesso la pergamena.
Uèini što tražim i sam æu ti predati svitak.
Farai come ti e' stato detto.
Uradiæeš kao što ti je reèeno.
Farai come dico o... non sarai piu' mio figlio.
Uradiæeš onako kako ti ja kažem ili više nisi moj sin.
Soldato... farai come ti e' stato detto.
VOJNICE, URADICES ONAKO KAKO TI JE RECENO.
Sono io a portare il cibo in tavola, quindi farai come ti dico o ti lascero' morire di fame.
Ja dobavljam hranu i zato æeš uèiniti ono što ti se kaže, ili æu te ostaviti da skapaš od gladi.
Beh, finche' lavori qui, farai come ti dico io.
Dok god radiš ovdje, mene æeš slušati.
Non la farai come si deve perché hai una mentalità troppo governativa per essere piccolo e svelto
Nikad to neæeš napraviti kako treba, jer imaš previše služben stav, kako bi bio mali i uglaðen.
Ascoltami bene: Adesso farai come ti dico.
Slušaj pažljivo, jer æeš uraditi ovo što ti kažem.
Farai come ti ordino e sposerai Loras Tyrell... e metterai a tacere una volta per tutte le disgustose voci che girano su di te.
Ћерка си ми! Урадићеш шта сам ти рекао и удаћеш се за Лораса Тирела и једном засвагда ћеш да прекинеш гнусне гласине о себи.
Farai come dico, o vedrai la tua gente ancora in vita lasciare questo mondo.
Uradiæeš ovo, i tvoji ljudi æe ostati živi.
Verrai al falo' stanotte, oppure farai come l'altra volta, ti avvicinerai e poi ti girerai e te ne andrai?
Хоћете ли ватре вечерас, или сте само да узмем заиста близу а онда се окрене и оставити опет?
E tu farai come ti dico.
A ti æeš napraviti kako ti kažem.
Ora, ti prego, farai come ti ho chiesto?
Sad te molim, hoæeš li napraviti što ti kažem?
Lui fara' di te una grande star farai, come, sei personaggi nel primo anno, facile.
On će izraditi te velika zvijezda. Vi ćete napraviti, kao, šest figure u prvoj godini lako.
Se farai come dicono, il bambino starà bene.
Ako slušaš njih, beba je dobro.
Finche' farai come ti dico, andra' tutto bene.
Dok god radiš ono što ti se kaže, biæeš dobro.
Te ne starai zitto... e farai come ti e' stato ordinato.
Zaèepiæeš gubicu, i radiæeš šta ti se kaže.
Sono io al comando, e tu farai come dico io.
Ja sam glavni. Radi kako ti se kaže.
Mi vengono in mente un milione di motivi, perchè è il premio contrattuale che ti darò, e sono molti più soldi di quanti ne farai come avvocato.
Mogu da smislim milion razloga, jer je to bonus koji æu ti dati, i to je mnogo više novca nego što æeš zaraditi radeæi kao advokat.
Quando questi segni che ti riguardano saranno accaduti, farai come vorrai, perché Dio sarà con te
I kad ti dodju ti znaci, čini šta ti dodje na ruku, jer je Bog s tobom.
0.5642671585083s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?